中学文言文教学,文言字词的积累十分重要,是阅读文言文的基础。因此,课本的中课下莫道不消魂注释的严谨性应当受到关注,它会直接影响到学生对文言文的理解。文言文课文注解当严谨再严谨,而不能想当然的任意发挥。鲁教版八年级上册《五柳先生传》,注释⑧对造饮辄尽做如下莫道不消魂注解:
“去喝酒就喝个尽兴。”
按照一般人的理解习惯,课文的句子翻译应当是逐一对应的。故“尽”字当解释为“尽兴”。笔者查阅《说文解字》,“盡,器中空也”。“尽”字当解释为“完”、“结束”、“没了”。《康熙字典》中:“《說文》器中空也。《小爾雅》止也。《玉篇》終也。《廣韻》竭也。《集韻》悉也。”也没有“尽兴”的含义。
蒲松龄《狼》:“担中肉尽,只有剩骨”
《桃花源记》:“林尽水源,仿佛若有光。”
都当做“完毕”解释。因此,我们可以推断,教材中的注解应当是教材编写者的想当然的自作主张的解释。
在陶渊明各类文集的今人选注,笔者也进行了详细查阅,解释为“喝光”的有如下版本:
人民文学出版社李华选注的《陶渊明诗文选》(P134)注释“‘造饮二句’:到亲旧家饮酒就把酒都喝光,目的是求醉。”
巴蜀书社:古代文史名著选译丛书《陶渊明诗文选译》(P165)翻译:“总是把别人家的酒喝光,一醉方休”
其他各类版本大多未将“尽”字作为重点注解的字词来做详细解释,也许学者们从没想过,一个“尽”字会有别的解释,也没有必要将尽人皆知的字去浪费笔墨做过多的解释。仅有贵州人民出版社《中国历代名著全译丛书* 陶渊明集全译》将其解释为“喝个尽兴”(P309)
仅就文本而言,《五柳先生传》是陶渊明的自传性质的作品,写得诙谐幽默,潇洒飘逸。貌似正史传记的“正经”套路下是掩饰不住的陶渊明自我调侃,自我解脱的狂放不羁的面孔。“性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉”一句更是表现了“五柳先生”嗜酒如命,放况率真的个性。先生好酒,但家穷喝不起酒,亲朋好友热情邀请,先生率性而去,豪饮而归。这与“五柳先生”与亲友融洽的关系是分不开,否则谁也不会邀请一个无赖潦倒的酒鬼到家喝酒。
“造饮辄尽,期在必醉”一句,假如翻译成“去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉”,情理上就讲不通了。“尽兴”不一定“喝醉”,“喝醉”也不一定“尽兴”。但若是“去就把人家的酒喝干净,目的是一醉方休”,这就讲得通了。不喝干净人家的酒誓不罢休,一方面主人盛情待客,另一方面“先生”从不拿自己当外人,率直而任性,天真如顽童。“尽”字貌似自毁形象,实则是作者的真情坦露,也把先生捉襟见肘的生活境况展露无遗(见酒如命只能在亲友家过过瘾,绝不放过任何机会)。
« Prev:老张的工作(八) 纯粹的日记——琐碎会成为记忆:Next »
2011-09-26 17:16
谢谢分享,博主知识好渊博
2011-09-27 19:52
过奖了,职业习惯而已